«Прекрасна думка втрачає цінність, якщо вона погано висловлена» (Ф.Вольтер).
Тож подбаймо про чистоту свого мовлення. У цьому допоможуть вправи, створені на платформі https://wordwall.net/uk.
Досконале володіння рідною мовою — завдання кожного українця й кожної українки. Найважливіша умова точності й правильності мовлення — дотримання лексичних норм. Порушення їх призводить до спотворення змісту висловлення.
Лексичні норми — це загальноприйняті правила слововживання, які вивчає лексикологія. Вони регулюють правильність вживання слів у властивих їм значеннях. Порушення цих норм називається лексичною помилкою.
Найпоширеніші види лексичних помилок:
тавтологія — невиправданий повтор слова, спільнокореневих слів в одному або сусідніх реченнях: письменник написав; школярі гралися на шкільному дворі;
уживання слів у невластивому значенні: двадцять років назад, я рахую, що...;
уживання росіянізмів: пательня (а не сковородка), колишній (а не бувший), наступний (а не слідуючий);
калькування: діючі правила (з рос. действующие правила). Правильно: чинні правила.
Зверни увагу!
Калькування є одним із видів іншомовних запозичень. Це копіювання іншомовного слова за допомогою власне українських слів. Існують кальки, з яким слід боротися, особливо, якщо мовець хоче розмовляти вишуканою літературною мовою.
Калька (фр. calque — копія), або калькування — вид мовного запозичення, утворення нового фразеологізму, слова або нового значення слова через буквальний переклад відповідного іншомовного елемента: надлишок — з англ. surplus; блискучий із значенням надзвичайний, довершений — з фр. brillant.
Багато кальок із російської з'явилося за радянських часів: довгобуд — долгострой, доповідач — докладчик, місяцехід — луноход.
Вправа 3
Знання лексикології є важливим компонентом, що впливає на розвиток культури мовлення. Лексикологія вивчає словниковий склад мови, тобто запас слів та їхнє значення. Вивчення цього розділу мовознавства дає змогу розуміти відтінки значення слів, вибирати найбільш точні вислови для передачі думок та уникати лексичних помилок.
Лексичні помилки – це помилки, що з’являються через неправильне написання та вживання слів у реченні. Вони можуть спотворювати зміст тексту, порушувати його логічність та зрозумілість.
Найпоширенішими видами лексичних помилок є:
ЯК УНИКНУТИ ЛЕКСИЧНИХ ПОМИЛОК У ТЕКСТІ
Щоби уникнути лексичних помилок у тексті, корисно дотримуватися таких рекомендацій:
Ретельно перевіряйте правопис слів.
Вживайте слова, які вам знайомі та зрозумілі. Якщо ви не впевнені в лексичному значенні слова, краще знайти його визначення в словнику або замінити синонімом.
Уникайте використання слів, які можуть мати різне значення залежно від контексту.
Слідкуйте за правильністю вживання слів, які належать до фахової лексики. Не використовуйте терміни, що вам не знайомі, або ті, що мають специфічне значення в певній галузі.
Працюйте над розширенням словникового запасу. Чим більше слів ви знатимете, тим менше допускатимете лексичних помилок у тексті.
Читайте багато літератури та статей, автори яких використовують правильну лексику та граматику.
Перевіряйте текст на дотримання лексичних, граматичних та орфографічних норм за допомогою спеціальних програм в інтернеті. Наприклад: LanguageTool, Мова ДНК нації, corrector.
Вправа 5
Вправа 6
Вправа 7
Вправа 8
Лексичні норми — це норми слововживання, прийняті в сучасній українській літературній мові. Вони регулюють вибір слова відповідно до змісту і мети висловлення.
Приклад:
Правильно казати «День рятувальника», а не «День рятівника», бо рятувальник — це професія, посада, а рятівник — той, хто одноразово допоміг у скрутну хвилину і не займається цим постійно.
Джерелами засмічення мовлення можуть бути діалектизми; слова іншомовного походження, використані невміло чи без потреби; жаргонізми; сленг; просторічні слова; вульгаризми; слова-паразити.
Більшу частину помилок у функціонуванні засобів мови становлять лексичні. До лексичних помилок відносимо:
1. Повтор одного слова чи спільнокореневих слів в одному або сусідніх реченнях (тавтологія), уживання зайвих слів (плеоназм), дублювання значення у двох словах, перекручування слів, уживання їх у невластивому значенні (це стосується переважно паронімів).
2. Порушення лексичної сполучуваності слів або вживання їх у невластивому значенні.
3. Уживання слів, не властивих українській мові.
4. Уживання слів, які не властиві епосі.
5. Некоректне вживання фразеологізмів, їх перекручення, змішування елементів двох фразеологізмів.
6. Неправильне вживання міжмовних омонімів.
7. Невдалий добір синонімів або невміння їх підбирати, у тому числі і контекстуальних.
- Вправа 9
- Вправа 10
- Вправа 11
- Вправа 12
Підступні слова: як уникати лексичних помилок.
У тестовому зошиті ЗНО з української мови завжди було завдання на знаходження лексичної помилки, яка полягає в неправиьному вживанні слова чи кількох слів. Щоб навчитися відрізняти такі помилки, пропоную запам'ятати перелік найбільш поширених помилок та їхні правильні відповідники.
згідно закону - згідно із законом
здавати іспит - складати іспит
бувший у користуванні - вживаний
в люби́й день - у будь-який день
вибачте мене - вибачте мені
заказати товар - замовити товар
заключати договір - укладати договір
їх будинок - їхній будинок
на протязі місяця - протягом місяця
на рахунок цього - щодо цього
приймати участь - брати участь
прийняти міри - вжити заходів
по крайній мірі - принаймні
виключення - виняток
запобігти руйнування -запобігти руйнуванню
багаточисельні дзвінки - численні дзвінки
подорожувати по європейським країнам - подорожувати європейськими країнами
відповіді співпадають - відповіді збігаються
відповідно угоді - відповідно до угоди
давно знати друг друга - давно знати один одного
зраджувати принципам - зраджувати принципи
навчатися малюванню - навчатися малювання
наслідувати відомій актрисі - наслідувати відому актрису
підводити підсумки - підбивати підсумки / підсумовувати
попередити хворобу - запобігти хворобі
приводити приклад - наводити приклад
приїхав вісім років назад - приїхав вісім років тому
проблема заключається - проблема полягає
слідуюча зупинка - наступна зупинка
ювілейні міроприємства - ювілейні заходи
потерпіти поразку - зазнати поразки
одержати перемогу - здобути перемогу
задаватися метою - ставити за мету або мати на меті
слідувати звичаям - дотримуватись звичаїв
нанести удар - завдати удару
Ви праві - Ваша правда / Ви маєте рацію
гарно виглядати - мати гарний вигляд
оточуюче середовище - довкілля
прийшло в голову - спало на думку
Окремим різновидом помилок є вживання двох слів із одним значенням - тавтології. Найпоширеніші:
несподіваний сюрприз - сюрприз
пам’ятний сувенір - сувенір
вільна вакансія - вакансія
моя автобіографія - автобіографія або моя біографія (мій життєпис)
меморіальний пам’ятник - пам’ятник
прейскурант цін - прейскурант або цінник
адреса проживання - адреса
колишній екс-президент - колишній президент або екс-президент
спускатися вниз - спускатися або йти вниз
передовий авангард - передовий загін або авангард
Звичайно, цей перелік не є повним чи остаточним. Проте наведені приклади є найбільш відомими, більшість з них уже використовувались у ЗНО минулих років. Тому обов'язково вивчіть їх!
P.S. Онлайн-ігри також допоможуть уникати вам лексичних помилок ;)
Вправа 13
Вправа 14
Вправа 15
Вправа 16
Вправа 17
Будь-яка мова має певні лексичні норми. Вони регулюють підбір слів та фразеологізмів відповідно до мети висловлювання та спілкування.
Лексична помилка — це вживання слова у невластивому йому значенні, повтор того ж самого слова чи спільнокореневого до нього в одному реченні, перекручування та вживання зайвих слів. Лексична помилка веде до зайвого наголошення на одній і ті й же інформації або до спотворення її змісту.
Тобто, неправильні слова в неправильному місці – так можна стисло описати природу лексичних помилок. Здавалося б, носій мови має без зусиль доцільно підбирати слова, та в тому й проблема, що впродовж довгого часу Україну намагалися русифікувати спочатку Російська імперія, а потім Радянський Союз. І хоч ми не втратили свою ідентичність, багато українців говорили російською в уже незалежній Україні. Також виникло таке явище, як суржик – змішування російської та української мов, звідси чимало кальок та росіянізмів, а отже і помилок.
Вам сюди, якщо потрібен репетитор української мови!
До лексичних помилок належать:
Тавтологія — недоречне повторення одного й того ж слова або спільнокореневих в безпосередній близькості один від одного (в одному чи сусідніх реченнях). Така багатослівність може проявлятися в безглуздому, нав`язливому повторенні одного і того ж слова в кожній наступній фразі: «Я люблю літо. Влітку стоїть спекотна погода. Літні дні немов створені для відпочинку. Найкраще місце для літнього відпочинку - берег річки чи озера ». Помилки такого роду частіше зустрічаються в мові людей, що мають небагатий словниковий запас.
Плеоназм — невиправдане дублювання одного й того ж лексичного значення в кількох словах. Наприклад, словосполучення «перший дебют» або «провідний лейтмотив». Слово «дебют» і означає, що щось відбувається вперше, тобто немає потреби наголошувати на тому, що він перший. А лейтмотив – це і так основний мотив, немає сенсу підсилювати його словом «провідний».
Багатослів’я — нагромадження слів, що не несуть нової інформації, порушують чіткість та структуру вислову. Наприклад, замість «викликати негативний вплив» можна сказати просто «негативно вливати».
Дублювання — вживання в реченні займенника за наявності іменника: Моя мама вона неймовірна співачка.
Мовна недостатність — втрата в реченні слів, що спотворює його зміст, не дозволяє повністю зрозуміти сказане. Часом в мові, найчастіше в усній, відбувається пропуск слова в реченні, в результаті чого зміст фрази деформується: «Її вимові, як і її матері, була властива якась співучість і повільність». У цій фразі пропущено слово «вимові» перед іменником «матері», від чого загальний зміст фрази стає не дуже зрозумілий.
Уживання слів у невластивому значенні — невдалий підбір слів, що трапляється при виборі синонімів, паронімів, омонімів чи слів іншомовного походження. Наприклад: У пантеоні злочинців він посідав перше місце. Слово «пантеон» передбачає шанобливе ставлення, певну велич, що ніяк не пов’язується зі злочинцями. До речі, щоб не наробити ще й стилістичних помилок, змішуючи професійну лексику і діалектизми в одному тексті, прочитайте про різні лексичні стилі в українській мові.
Уживання слів, що не існували в певну історичну епоху, для її опису. Не можна говорити про козаків, вдаючись до порівняння їхньої неабиякої сили та витривалості за допомогою слова кіборг, наприклад. Тому що таким чином ви створюєте дисонанс між персонажами 17 століття і лексикою 21 століття. Також прикладом такої лексичної помилки буде таке речення: Період непу позначився розквітом економіки завдяки талановитим менеджерам. Не змішуйте історизми та неологізми в одному реченні, це часто недоречно.
Неправильне вживання фразеологізмів. Найчастіше ця лексична помилка пов’язана з нерозумінням їх змісту: Вона була така слабка, навіть за холодну воду не бралася.
Флешкартки "культура слова"
Немає коментарів:
Дописати коментар